Li um post de um amigo blogueiro que me arrepiou. Queixava-se da traição de alguém que considerava seu amigo. Logo me lembrei de uma canção cujo poema foi escrito em francês, embora o seu autor seja de origem Libia - Tripoli - de seu Nome Herbert Pagani.Ele interpretava esta canção com um sentimento de força impressionante.
L'amitié
Ca fleurit comme une herbe sauvage
N'importe où, en prison, à l'école,
Tu la prends comme on prend la rougeole
Tu la prends comme on prend un virage
C'est plus fort que les liens de la famille
Et c'est moins compliqué que l'amour
Et c'est là quand t'es rond comme une bille
Et c'est là quand tu cries au secours
C'est le seul carburant qu'on connaisse
Qui augmente à mesure qu'on l'emploie
Le veilllard y retrouve sa jeunessse
Et les jeunes en ont fait une loi.
C'est la banque de toutes les tendresses
C'est une arme pour tous les combats
Ca séchauffe et ça donne du courage
Et ça n'a qu'un slogan "on partage"
Au clair de l'amitié
le ciel est plus beau
Viens boire à l'amitié
Mon ami Pierrot
L'amitié c'est un autre langage
Un regard et tu as tout compris
Et c'est comme SOS dépannage
Tu peux téléphonner jour et nuit
L'amitié c'est le faux témoignage
Qui te sauve dans un tribunal
C'est le gars qui te tourne les pages
Quand t'es seul sur un lit d'hôpital
Cest la banque de toutes les tendresses
c'est une arme pour tous les combats
Ca réchauffe et ça donne du courage
Et ça n'a qu'un slogan "on partage"
Au clair de l'amitié
Le ciel est plus beau
Viens boire à l'amitié
Mon ami Pierrot
Boa semana para todos
-